Only for Russian…
Обращаюсь к господам, исправляющим здесь русские названия.
Обратите внимание, что название (сезон 1 серия 6) "Pykon" читается "Пайкон". И соответственно пишется по-русски. Если не верите мне — прослушайте оригинальную звуковую дорожку. Да и в тех русских переводах, что я слышал, везде так же произносится. И в субтитрах тоже.
И я не понимаю, кто и зачем постоянно исправляет название этой серии?
Пикон (Picon) — это город в Испании и алкогольный напиток (читайте Wikipedia)
Пайкон (Pykon) — это название замка и местности в этом сериале и ничего более.
.לא מצאת סרט או סדרה? היכנס כדי ליצור אותם
?רוצה לדרג או להוסיף פריט אל רשימה
?לא חבר אתר
תגובה מאת Moonglum9
ב-נובמבר 28, 2017 ב-1:16אחרי חצות יום
Well I don't agree with one word of that! I think it's more like %$#65@dw%$&qaz.
תגובה מאת StrannikM
ב-נובמבר 29, 2017 ב-10:19לפני חצות יום
Uh... um... I do not understand... What does «%$#65@dw%$&qaz» mean?
תגובה מאת write2topcat
ב-פברואר 5, 2018 ב-10:16לפני חצות יום
I think Moon was indicating that he doesn't read or understand Greek any better than %$#65@dw%$&qaz. I think he was being humorous.
תגובה מאת StrannikM
ב-אפריל 7, 2018 ב-12:03אחרי חצות יום
I wrote at the start line «Only for Russian»
תגובה מאת write2topcat
ב-אפריל 8, 2018 ב-8:03אחרי חצות יום
Right, Russian. But it's Greek to me. lol