دعم الموقع

Is there something like this for TMDB? I couldn't find it anywhere, at least not for Portuguese.

In Portuguese language, there are two ways for capitalizing titles (I believe it applies to all Portuguese-speaking countries):

  1. Only the first word, or proper nouns, or some special words are capitalized: O pagador de promessas; Filme demência; Orfeu negro

  2. The first letter of each word, with the exception of connectives, is capitalized: O Pagador de Promessas; Filme Demência; Orfeu Negro

Book publishers tend to prefer the first way, while streaming websites (movies or music) don't seem to follow any rules and appear to do it randomly.

Does this website have rules for this and I just haven't been able to find them? What should I do?

3 ردود (على هذه الصفحة 1 من 1)

Jump to last post

@xxxxpigs said:
Guidelines for title capitalization in Portuguese
Is there something like this for TMDB? I couldn't find it anywhere, at least not for Portuguese.

In Portuguese language, there are two ways for capitalizing titles (I believe it applies to all Portuguese-speaking countries):

  1. Only the first word, or proper nouns, or some special words are capitalized:
    O pagador de promessas; Filme demência; Orfeu negro

  2. The first letter of each word, with the exception of connectives, is capitalized:
    O Pagador de Promessas; Filme Demência; Orfeu Negro

Book publishers tend to prefer the first way, while streaming websites (movies or music) don't seem to follow any rules and appear to do it randomly.

Does this website have rules for this and I just haven't been able to find them? What should I do?

I believe the unwritten rule adopted on TMDb is 2.
Which is the rule adopted on Wikipedia-PT.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Vota%C3%A7%C3%B5es/Regra_para_t%C3%ADtulos
And the most widely adopted in the Brazilian press.
Rule 1 seems to be the one adopted in academic works.
Finally, open a list of films here on TMDb and see the titles in pt-BR.
https://www.themoviedb.org/movie

PS: Once a discussion about this arose here by French users,
And I went to see the links they cited.
Two rules. Each with at least 3 pages.
I ran away.

I prefer 1 (both out of habit and because it seems easier to deal with), but I don't think the other option is bad. I just think TMDb should make it clear which one to use.

@tmdb38388406 said:
I prefer 1 (both out of habit and because it seems easier to deal with), but I don't think the other option is bad.
I just think TMDb should make it clear which one to use.

The rules are in the TMDb Bible.
https://www.themoviedb.org/bible/movie#59f3b1749251414f2000000c
Search for "Capitalization".

In general TMDb follows capitalization rules used on Wikipedia and IMDb for English titles. This means all shorter prepositions as well as 'from' and 'with' should be entered in lower case for English titles.
TMDB also follow Wikipedia capitalisation rules for French language (fr-FR). Warning: The rules for French Canadian (fr-CA) are different.

لم تجد الفلم أو المسلسل ؟ سجل دخولك و انشئها

عام

s ركز شريط البحث
p افتح قائمة الملف الشخصي
esc اغلق النافذة المفتوحة
? افتح نافذة اختصارات لوحة المفاتيح

على كافة صفحات الوسائط

b ارجع للخلف (او للصفحة الام عند التطبيق)
e انتقل لصفحة التعديل

على كافة صفحات موسم المسلسل

(السهم الايمن) انتقل للموسم التالي
(السهم الايسر) انتقل للموسم السابق

على كافة صفحات حلقة المسلسل

(السهم الايمن) انتقل للحلقة التالية
(السهم الايسر) انتقل للحلقة السابقة

على كافة صفحات الصور

a افتح صفحة اضافة الصورة

على كافة صفحات التعديل

t افتح محدد الترجمة
ctrl+ s ارسال النموذج

على صفحات المناقشة

n انشى نقاش جديد
w تبديل حالة المتابعة
p تبديل عام / خاص
c تبديل اغلاق / فتح
a افتح الانشطة
r رد على النقاش
l انتقل لأخر رد
ctrl+ enter أرسل رسالتك
(السهم الايمن) الصفحة التالية
(السهم الايسر) الصفحة السابقة

الاعدادات

هل تريد تقييم او اضافة هذا العنصر للقائمة؟

تسجيل الدخول