Today I noticed the "TMDB-Synchrotron" bot has made a couple of strange updates:
The bot might want to be reviewed in case there is other changes it is making which are incorrect.
Can't find a movie or TV show? Login to create it.
Want to rate or add this item to a list?
Not a member?
Reply by David
on February 3, 2024 at 7:47 AM
He is doing it again!
Reply by Temearoo
on February 4, 2024 at 4:26 AM
This bot changes some french (France) titles with the ones used for french Canada, most of the time if the movies use the original title in France (so without a translated title) .
For example, Starman from John Carpenter
Reply by Banana
on February 4, 2024 at 4:02 PM
The bot also incorrectly added data belonging to the 2019 feature length film Night Walk on the entry for a 2020 short film of the same name.
Reply by backfish
on February 5, 2024 at 8:46 AM
TMDB-Synchrotron added overview and production info from Connie Lynn (2022) to Nuori luotsi (1913).
Reply by Troy Barnes
on February 8, 2024 at 9:07 AM
TMDB-Synchrotron is adding content rating, production company, and Spanish translations for the French children's show Didou to Louie. It's also adding a NR rating, which is something it's doing with a lot of shows that already have the correct rating entered.
Reply by tmdb25348175
on February 9, 2024 at 9:39 AM
For some unknown reason, it erroneously added Spanish as a spoken language to the entry for the anime, Iroduku: The World in Colors.
Reply by hehe00
on February 9, 2024 at 12:01 PM
TMDB-Synchrotron has been editing Bitch Ass by adding the translated title "B.A.", unfortunately this is not correct. I have reverted it several times but it keeps coming back.
Reply by David
on February 13, 2024 at 8:59 AM
The bot added the overview of an episode (see here and here) to the series: https://www.themoviedb.org/tv/105334-erlebnis-osterreich/changes?filter_key=key&filter=overview
Reply by Tim Uruski
on February 13, 2024 at 1:56 PM
I've deployed a fix for Synchrotron that should prevent it from adding useless title translations that match the original release country and language. If you spot other issues like this, locking the field is the best way to prevent it from re-applying an edit after you revert.
Reply by Troy Barnes
on February 15, 2024 at 12:28 AM
TMDB-Synchrotron is confusing the FOX animated series Bordertown with the Finnish series Sorjonen (Bordertown), adding information from both to each other.
Reply by David
on February 15, 2024 at 10:29 AM
Bot added a episode overview of the seires NDR Kultur – Das Journal to Kulturjournal. (Well, seems like its a duplicate anyways, but an episode overview shouldn't be on a series still – I see that quite a few times now.)
Edit: A strange overview has been added to Planet Wissen
Edit2: He's adding the overview of the seires to an individual episode on this entry.
Reply by AstroNoud
on February 18, 2024 at 7:38 AM
I have removed all Dutch and Belgian titles that the bot keeps changing to ‘Cinema Canvas: …’ but I do not have locking rights. Like I said earlier here, all these movies do not have a Dutch/Belgian translated title. Could someone lock these perhaps?
Reply by Shei
on February 19, 2024 at 12:01 PM
The bot has added info for Shirley (2020) to Shirley (2024). Though that was already back in December.
Reply by tmdb25348175
on February 19, 2024 at 6:18 PM
It sure loves Spanish: https://www.themoviedb.org/u/TMDB-Synchrotron/activity?filter_key=key&filter=languages
Lovely language, but it seems most of these additions are wrong. Been happening for a while.
Some of the other languages it adds to shows aren’t right either.
Edit: Unless the language field is empty, it probably shouldn’t touch this field as it’s causing more problems here than anything.
Reply by dokuro
on February 20, 2024 at 6:52 AM
For series Quantum Leap (1989) the bot incorrectly added episode lengths of 1 hr to episodes 3x11, 3x13 and 3x14 leaving other episodes untouched.
https://www.themoviedb.org/tv/4018-quantum-leap/season/3/changes?filter_key=account_id&filter=6517bc779d592c00e5ef3485